紐約時報華裔記者被罵"滾回中國":該怎么證明屬于這里

2016-10-11 14:56:32 來源: 觀察者網

0瀏覽 評論0

繼美國福克斯新聞播出一段被指辱華的街頭采訪后,《紐約時報》一華裔編輯又被路人罵“滾回中國”。

福克斯辱華事件引發全美各界,尤其是在美華裔的聲討,也惹得華裔記者錢信伊(Ronny Chieng)在節目中爆粗口反擊:??怂购敛涣私庵袊迫私植荒艽碇袊?/p>

華裔記者錢信伊指出“唐人街和中國不一樣”

就在此時,紐約又發生了一件與種族偏見有關的事。

9日,《紐約時報》華裔編輯Michael Luo,帶著家人走在曼哈頓上東區,一名女子認為他們擋了自己的道,便呵斥他們“滾回中國”。

Michael Luo上前理論,女子則威脅要報警并再次高喊“滾回你那該死的國家去”。受到侮辱的Michael Luo喊了回去“我生在這個國家”。

這一幕讓他7歲的女兒不解地追問:“她為什么要說‘滾回中國去’?我們不是從中國來的呀。”

Michael Luo資料圖

事后,在一封刊登在《紐約時報》網站的公開信中,Michael Luo說,這不是他第一次遇到種族歧視,很多亞裔每天都在竭力應對這種無處不在的異己感,“我們來自美國……但有時候人們并不理解這一點”。

一封公開信,致那位讓我們滾回中國的女士

Michael Luo的父母從臺灣移民美國,目前他在《紐約時報》任都市版副主編,也是種族相關議題的編輯。

1976年,Michael Luo出生于匹茲堡,1998年畢業于哈佛大學,之后曾為美聯社撰稿兩年,還曾任職于《新聞日報》、《洛杉磯時報》。

2000年,Michael Luo因在中美議題上所做的優秀報道而獲獎。2003年至今,他在《紐約時報》工作了13年,他帶領的記者團隊今年入圍三項普利策獎。

即使如此,正如Michael Luo所說,和很多亞裔一樣,他們“算是人們口中的模范少數族裔了”,但他“依然常常覺得自己像個外人”。

Michael Luo資料圖

他還認為,福克斯新聞在唐人街的采訪片段之所以引發憤怒和反彈就與此有關。

他在個人推特上分享了自己被侮辱的經過,引起了不少亞裔美國人的共鳴。

“種族仇恨似乎總在這個國家浮現,并在不經意間,無論何時何地,都能給你一擊。”

“我在美國出生,我的父母是美國海軍,來自菲律賓。上周,一個開著越野車的人突然停下,朝我喊:‘中國佬,滾出我的國家’。”

“我被這樣叫了很多次,即使是在所謂“后種族時代”(作為美國第一位黑人總統,奧巴馬曾在演講中多次提到要帶領美國進入“后種族時代”,也就是種族平等的時代——觀察者網注)的夏威夷。”

“近幾年,即使在這個以文化多元著稱的紐約,我仍覺得自己越來越不受待見。我出生在韓國,但在美國長大。”

拋開那些種族歧視,仍然有一些人態度友好,他們鼓勵Michael Luo“你是屬于這里的”。

紐約市長白思豪(Bill de Blasio)也在推特上聲援羅:“每個人都是屬于紐約的,除了那些你所聽到的(種族歧視)言論。”

“羅,你是屬于這里的。一個傲慢的女人代表不了紐約人或者美國人,對你的遭遇我深感抱歉。”

“還要證明自己是土生土長的美國人,真令人沮喪。這個國家是他的,也是我的,是我們每一個人的。”

“羅,很高興你能講出這些,教導下一代意識到并反抗那些言論,你根本不需要向那種人證明什么。”

在公開信中,Michael Luo認為這次遭遇可能與當下美國的政治氛圍有關。

據參考消息網11日報道,對于??怂谷枞A事件,在美華裔團體,包括美國亞裔記者協會、亞裔聯邦、州、市的民意代表以及活躍人士,已提出抗議,要求道歉,并有2萬人聯署要求撤下視頻。

紐約法拉盛區的韓裔紐約州眾議會議員金兌錫說:“特朗普認為不是白人就不夠資格當美國人,特朗普的言論放縱了福克斯新聞做這種報道。”

在美華裔在??怂勾髽乔笆就?/p>

一封公開信,致那位讓我們滾回中國的女士

親愛的女士:

也許我應該釋懷,選擇容忍。我們當時剛剛從教堂出來,我和家人以及一些朋友走在曼哈頓上東區。我們正找地方吃午餐,想要看看街邊的那家韓國餐廳有沒有位置。你行色匆匆。天空中飄著雨。我們的嬰兒車以及一群嘰里呱啦的亞裔擋了你的路。

你從不遠處朝我們大聲嚷嚷:“滾回中國去!”說老實話,當時我頗為震驚。

我遲疑了一下,隨即沖到你面前。這個舉動肯定把你嚇到了。你在Equinox健身房前掏出iPhone,威脅說要叫警察?;叵肫饋碛行┗?。應該是我叫警察才對吧,尤其是當我走開以后,你高叫“滾回你那該死的國家去”的時候。

“我生在這個國家!”我嚷了回去。

感覺挺蠢的。但還有什么辦法能證明我屬于這里呢。

當然了,這并不是我第一次遇到種族侮辱。問問任何一個亞裔美國人,他們都會立刻回憶起在校園里被嘲諷的情形,抑或在街上或雜貨店里的惱人遭遇。我在Twitter上發帖講了事情的經過,許多人在回帖中提到了自己的經歷。

但出于某種原因——沒錯,或許是和當下的政治氛圍有關吧——這一次的感覺有些異樣。

后來走回家去的時候,一陣傷感涌上了我的心頭。

你穿著一件很好的雨衣,你手上的iPhone是6 Plus。你或許已身為人母,你的孩子或許和我的女兒們同校就讀。你看上去,怎么說呢,挺正常的。但你的內心卻潛藏著這樣的情緒,事實上,這個國家的很多人都是如此。

或許你并不知道,但你對我的家人的侮辱直指亞裔美國人日常經歷的核心。我們許多人每天都在竭力應對這種無處不在的異已感。不論我們從事什么職業,有多么成功,和誰交朋友,我們都不屬于這里。我們是外來者。我們不是美國人。??怂剐侣?Fox News)的杰西•沃特斯(Jesse Watters)前些天在唐人街進行實地采訪的電視片段——涉及空手道、雙節棍和蹩腳英語——之所以引發了那么多憤怒,也與此有關。

我的父母在1949年前來到臺灣,又到美國念了研究生。他們養育了兩個孩子。我們倆都畢業于哈佛。我在《紐約時報》工作。算是人們口中的模范少數族裔了。

可我依然常常覺得自己像個外人。

不知這種感覺會不會消失。或許更重要的是,不知今天被我帶在身邊的兩個女兒會不會永遠都有這種感覺。

沒錯,網上如潮的支持令人欣慰。

但我的一個女兒只有7歲,目睹了整件事的她后來不停地問我妻子,“她為什么要說‘滾回中國去’?我們不是從中國來的呀。”

是呀,我們不是從中國來的,我妻子回答。她竭力向女兒解釋你這樣說的可能原因,以及人們為什么不該隨便評判他人。

我們來自美國,她告訴我女兒。但有時候人們并不理解這一點。

希望你現在理解了。

此致敬禮,

Michael Luo

(觀察者網 文/趙可心)

本文來自:http://www.38438.cn/qznews/2016/1011/462469.html

[責任編輯:黃如萍]

參與評論

?