越南在材料上寫“中國臺灣” 臺媒稱已同意修正(圖)

2016-10-20 10:28:42 來源: 觀察者網

0瀏覽 評論0

臺灣又面臨被“矮化”。據臺灣《中時電子報》10月19日報道,臺灣“交通部觀光局”19日下午于高雄舉行第5屆臺越觀光合作會議。不過臺灣媒體發(fā)現,會議手冊中將臺灣稱為“Taiwan, China”,臺灣與會官員表示“不妥”。

據報道,此次會議越方由甫上任的越南旅游總局副局長阮氏清香率團來臺,臺灣則由“觀光局”副局長劉喜臨代表與會,預計研討加強觀光產業(yè)交流、合作,拉抬雙邊旅游市場成長。

然而,今年會議手冊中,越方提供相關旅游統計圖表中,將臺灣稱作“Taiwan, China”(中國臺灣),引發(fā)議論。劉喜臨坦言“不妥”,表示昨天匯整會議資料時已發(fā)現,稍后將于會議中公開要求越方更正稱呼用語。

劉喜臨強調,臺越觀光合作會議定位為臺、越雙方正式“官方交流”,希望越方以“Taiwan”稱呼臺灣,較為適當。另據臺灣《聯合報》19日晚消息,越南方面或已同意進行修正。

不過,有在越南的臺商曬出居留證,表示“中國臺灣”這一稱呼并非臺官方所稱的“誤植”,越南發(fā)給臺灣人的居留證、護照都寫明隸屬于“China(中國)”,后面再用括號補上“臺灣”。這名臺商還稱,這種現象已經持續(xù)至少3年以上,所以“中國臺灣”是越南人的正常認知,并非“誤植”。

[責任編輯:黃如萍]

參與評論

?